Дюк Нукем 3Д

Дюкознак

 

 

 

 

 

 

Русифицированный Duke Nukem 3D

 

 

 

Давненько мне не попадались столь интересные проекты по локализации Дюка. Помню, в свое время пытался сделаю собственный перевод, но так, как, тогда еще не был открыт код Дюка, да и с программированием я не особо ладил, предо мной открывались лишь возможности перевести некоторые всплывающие фразы в con-файлах да и несколько текстур) Разумеется проект был отменен на стадии, когда возник вопрос "как же перевести меню?"=)

Итак, довольно интересную локализацию прислал нам Андрей Кобелев. Сами файлы вы можете найти на сайте разработчика (необходима регистрация для просмотра и скачивания) http://free-line.tioo.ru/materials/id1_1

В проекте, представленном в данном обзоре проделана огромная работа. Здесь переведены не только меню, текстуры, надписи, но и произведена адаптация под русскоязычного пользователя. К примеру, вы можете встретить надписи "Цой жив" на стенах, или "Закусь" на автоматах с закусками и тому подобные приколы.

 

 

 

Утилиты и др. файлы

Карты

Аддоны

Как делать карты

Ссылки

О сайте

 


Русскоязычное меню

Перевод истории Дюка!

 

 
 

Впрочем несмотря на впечатляющее качество работы, кое-какие недостатки все-же присутствуют. В первую очередь озадачило непереведенное меню назначения клавиш, что вызвало некоторые затруднения в связи с тем, что у автора были назначены непривычные мне клавиши управления. Однако, проблему назначения клавиш я легко решил запустив setup.exe и определив нужную конфигурацию там. Также иногда замечаешь, что некоторые текстуры все же не получили своего перевода. Учитывая то, что таковых очень мало на общее впечатление у меня это не повлияло.

 

   
 

Зайдем в суши-бар?
Дюк похоже еще тот ценитель суши=)
Интересный автомат..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Что примечательно, вторая версия проекта содержит также новые аудиофайлы с переводом коронных фразочек Дюка. Да и не только фразы главного героя, но и голоса монстров. К озвучке подошли также с очевидным усердием, так как давно знакомые нам фразы переведены не дословно, как уже приходилось встречать, а немного изменены, сохраняя смысл, но освежая атмосферу.

 

 

 

Перевод HUD

 

Также хочется отметить качество перевода текстур. Что особенно порадовало, так это то, что перевод текстов и надписей выполнен не абы как, а с сохранением оригинального стиля первоначальной текстуры, что становится заметно сразу, с первых уровней игры.

 

Спасибо, я пешком постою

Пожалуй, чтобы оценить локализацию полностью, нужно пройти все эпизоды оригинального Дюка вновь) И ведь затея будет довольно увлекательной, ведь новый перевод добавляет красок в игру.

Автор проекта позаботился не только о самом переводе, но и о комфортных установке и запуске. Файл с локализацией представляет из себя простой, понятный и удобный установщик.

Что интересно, ТС выполнен не в виде grp.-файла, цепляемого к игре, с а виде полной версии игры, содержащей перевод. Игра использует порт eduke32, что позволяет запускать ее даже на Windows 7.

 

Вердикт - Великолепная локализация, окрашивающая привычный Duke Nukem в свежие цвета.

Сам файл установшика находится на сайте разработчика (необходима регистрация для просмотра и скачивания) http://free-line.tioo.ru/materials/id1_1 l

Перейти к странице с переводом

 

 

 Установка:

Выберите на сайте нужную версию для скачки. Версия 1.3D.2 последняя на момент написания статьи, с озвучкой и новым установщиком. Далее просто запускайте привычный для большинства игр процесс установки из скачанного файла.

 


Рейтинг@Mail.ru

www.dukenukemrus.narod.ru e-mail Nshuv


 

 

 

 



Сайт создан в системе uCoz